JM Coetzee - Youth
Μια μικρή (υπο)σημείωση για ένα μικρό σε μέγεθος αλλά μεγάλο σε εμβέλεια βιβλίο, από τον συγγραφέα στον οποίο δόθηκε το φετινό Νόμπελ. Η 'μεγάλη εμβέλεια' αποτελεί μια καθαρά προσωπική και υποκειμενική διαπίστωση, χωρίς ίχνος αυθεντίας και προσποίησης. Ο Guardian προσφέρει ένα απόσπασμα.
* Βλέπω ότι τον Coetzee τον λένε ΚΟΥΤΣΙ στα Ελληνικά. Αν μου επιτραπόταν θα επέλεγα το Κουτσέ σαν κοντινότερο στη(νοτιοαφρικάνικη/ολλανδική) εκφορά του ονόματος. Δεν ξέρω αν το συγκεκριμένο βιβλίο έχει μεταφραστεί στα Ελληνικά, πάντως το πρωτότυπο στην Αγγλική γλώσσα είναι η καλύτερη επιλογή. Ειδικά αν σκεφτεί κανείς ότι η οικονομία του λόγου και η πυκνή και καλοπλεγμένη υφή της αφήγησης είναι ακριβώς αυτό που κάνει μια πλοκή χωρίς ιδιαίτερες εκπλήξεις και καινοτομίες να βγει τελικά στο προσκήνιο στιβαρά και απρόοπτα. Κάτι σαν κεραυνός εν αιθρία, που λέει και το κλισέ.
* Βλέπω ότι τον Coetzee τον λένε ΚΟΥΤΣΙ στα Ελληνικά. Αν μου επιτραπόταν θα επέλεγα το Κουτσέ σαν κοντινότερο στη(νοτιοαφρικάνικη/ολλανδική) εκφορά του ονόματος. Δεν ξέρω αν το συγκεκριμένο βιβλίο έχει μεταφραστεί στα Ελληνικά, πάντως το πρωτότυπο στην Αγγλική γλώσσα είναι η καλύτερη επιλογή. Ειδικά αν σκεφτεί κανείς ότι η οικονομία του λόγου και η πυκνή και καλοπλεγμένη υφή της αφήγησης είναι ακριβώς αυτό που κάνει μια πλοκή χωρίς ιδιαίτερες εκπλήξεις και καινοτομίες να βγει τελικά στο προσκήνιο στιβαρά και απρόοπτα. Κάτι σαν κεραυνός εν αιθρία, που λέει και το κλισέ.
Ετικέτες Βιβλιοσκώληξ
